L’aura amara fa’ls bruelhs brancutz Clarzir, que’l douç’ espeiss’ab fuelhs, E’ls lètz bècs dels ausèls ramencs Ten balbs e muts, pars et non-pars Per qu’ieu m’esfòrtz de far e dir plazers A manhs ? Per lei qui m’a virat bas d’aut, Dont tem morir, si’ls afans non m’asoma.
Tan fo clara ma prima lutz D’eslir lieis, dont cre’l còrs los uelhs, Non prètz necs mands dos angovencs D’autra. S’eslutz rars lo prejars, Pero depòrtz m’es e d’ausir volers Bons mots sens grei de lieis, dont tant m’asaut Qu’al sieu servir sui del pè tro qu’al coma.
Amors, gara ! Sui ben vengutz ? Qu’aissi tem fòrt si’m desacuelhs Tals detz, pècs, que t’es mielhs que’trencs ; Qu’eu sui fins drutz cars e non vars, Ma’l còrs ferms fòrtz me fai cobrir mants vers, Qu’ab tot lo nei m’agr’ops un bais al caud Còr refregir, que no’i val autra goma.
Si m’ampara cilh que’m traütz D’aisir si qu’es de prètz capduelhs, Dels quèts prècs qu’ai dedins a rengs L’èr fòrt rendutz clars mos pensars ; Qu’ieu fora mòrtz mas fa’m sufrir l’espers ; Que’lh prèc que’m frei, qu’aiçò’m ten lèd e baud Que d’als jausir no’m val jòis una poma.
Douça car’ a totz aips volgutz, Sofrir m’èr per vos manhs orguelhs, Car etz decs de tots mos fadencs, Dont ai manhs bruts pars. E gabars De vos no’m tòrtz ni’m fai partir avers, Qu’anc non amèi ren tant ab mens d’ufaut, Antz vos desir plus que Dieu cilh de Doma.
Ara’t para, chants e condutz, Formir al rei que t’èr escuelhs, Car prètz, secs çai, lai es doblencs E mantengutz dars e manjars. De jòi la’t portz, son anèl mir[s] si’l ders, Qu’an non estèi jorn d’Aragon que’l saut No’i volgués ir mas çai m’an clamat : roma !
Faitz es l’acòrtz, que’l còr remir totz sers Lieis cui domnei sens parsonièr Arnaut, Qu’en autra albir, n’es fòrt m’ententa a soma.
La bise amère fait les branches S’éclaircir, lorsque la douce brise faisait épaissir les feuilles, Et les becs joyeux des oiseaux vivant dans les arbres Sont tant muets, pairs et non-pairs Alors je m’efforce de faire et de dire des choses plaisantes A qui ? Pour celle qui m’a chaviré de bas en haut, Car je mourrai si mes tourments ne cessent.
Tant fut claire ma prime lumière De la choisir elle, dont je crains les yeux, Et je n’apprécie point les paroles D’une autre. Et ma prière est vaine, Mais j’ai plaisir à entendre et vouloir Les bons mots subtils d’elle qui tant me plaisent Que je suis à son service des pieds à la tête.
Amour, gare ! Suis-je bien vaincu ? Je crains fort d’entendre si tu me renies Il vaut mieux pour toi que tu te coupes tel ou tel doigt, fou, Car je suis un amant parfait et non faux, Mais le cœur ferme et fort me fait couvrir maintes vérités, Avec toute la neige j’ai besoin d’un baiser au chaud Pour rafraichir mon cœur qui ne veut d’autre baume.
Si celle dont je suis tribut Me protège et m’élève par son très haut Prix, Des prières secrètes que je porte en dedans Ma pensée lui sera rendue très claire ; Je serai bientôt mort mais l’espoir me fait souffrir ; Qu’elle me prenne et me tue, et je deviendrai joyeux et content Jouir d’une autre ne vaut pas mieux que la joie d’une pomme.
Douce dame, avec tous vos dons reçus Je souffre de vous maints dédains, Car vous êtes la limite de toutes mes folies, Dont j’ai maints pairs bruts. Et moqueries De vous ne me détournent ni me font partir les richesses, Car je n’ai jamais aimé si peu haut, Mais vous désire plus que ceux de Domme Dieu.
Mais prépare-toi chant et mélodie, A satisfaire le roi qui te reçoit Car Prix, ici sec, là est double Où sont maintenus dons et festins. Transporte-toi avec joie, regarde son anneau au doigt, Car je n’ai jamais été loin d’Aragon Sans vouloir y aller mais on m’a dit : reste !
L’accord est fait, qu’il contemple son corps tous les soirs, Celle qu’il prie sans rival Car en un autre lieu, son esprit est bien loin.
D'après Arnaut Daniel, "Fin' amor" et folie du verbe, introduction et traduction de Pierre Bec, Fédérop, Gardonne, 2012.