En cest sonet coind’e léri Fauc motz e capug e dòli Que seràn verai e cèrt Quand n’aurai passat la lima ; Amors marves plan’ e daura Mon chantar, que de lieis mòu Qui prètz mantén e govèrna.
Tot jorn melhur et esmèri Car la gensor serv e còli El mond, çò’us dic en apèrt. Sieus sui del pè tro qu’en cima ; E sitot vent’ ilh freid’ aura, L’amor qu’ins el còr mi plòu Mi ten chaud on plus ivèrna.
Mil messas n’aug e’n profèri E n’ard lum de cer’ e d’òli Que Dieus me’n don bon issèrt De lieis on no’m val escrima ; E quand remir sa crin saura E’l còrs qu’es grailet e nòu Mais l’am que qui’m des Lucerna.
Tant l’am de còr e la quèri Qu’ab tròp voler cug la’m tòli S’òm ren per ben amar pèrd. Qu’el sieu còr sobretracima Lo ieu tot e non s’essaura; Tant a de ver fait renòu Qu’obrador n’a e taverna.
Non vuòlh de Roma l’empèri Ni qu’òm me’n faça apostòli, Qu’en lieis non aja revèrt Per cui m’ard lo còrs e’m rima ; A si’l maltrach no’m restaura Ab un baisar ans d’an nòu Mi aucí e si enfèrna.
Ges pel maltrach qu’ieu sofèri De ben amar no’m destòli, Sitot me ten en desèrt, Qu’aissí’n fatz los mots en rima. Pieitz trac amant qu’òm que laura, Qu’ac plus non amèt un òu Cel de Moncli n’Audièrna.
Ieu sui Arnautz qu’amàs l’aura E chatz la lèbre ab lo bòu E nadi contra subèrna
Dans ce chant gracieux et léger Je fais des mots que je coupe et que je dole Et qui seront vrais et sûrs Quand j’aurai passé la lime ; Car Amour sans hésiter dore bien Mon chant, qui d’elle vient Elle qui maintient et gouverne Prix.
Toujours je m’améliore et m’affirme Car je sers et vénère la plus belle Du monde, je vous le dis sans me cacher. Je suis sien des pieds à la tête ; Et sitôt que la bise froide souffle, L’amour qui pleut dans mon cœur Me tient chaud quand plus j’hiberne.
J’entends et sers mille messes Et je fais brûler cire et huile Que Dieu me donne un bon sort De celle contre qui je m’escrime ; Quand je vois sa chevelure blonde Et son corps qui est gracile et frais Je l’aime plus que Lucerne.
Tant je l’aime de cœur et la désire Qu’à trop la vouloir je me la dérobe Si l’on perd de trop bien aimer. Car son cœur inonde Le mien tout entier et ne s’échappe pas ; Elle y a tant fait usure Qu’elle en est architecte et taverne.
Je ne veux pas l’empire de Rome Ni qu’on m’en fasse apôtre Si celle que je ne veux pas quitter, Pour qui je me brûle et me gerce le cœur ; Ne me guérit pas de mon mal Par un baiser avant l’an neuf Ou ne me tue et se damne.
Mais le mal dont je souffre De bien aimer ne m’empêche pas Quoiqu’il me tienne en désert, Ainsi je fais les mots en rime. L’amant souffre plus que le laurier Car il ne l’aima pas plus qu’un œuf Celui de Moncli Audierne.
Je suis Arnaut que le vent brasse Et chasse le lièvre avec le bœuf Et nage contre le courant.
D'après Arnaut Daniel, "Fin amor" et folie du verbe, introduccion e traduccion de Pèire Bec, Fédérop, Gardonne, 2012.