Aicí coma l’escriu l’autor de sa vida quan parla de « paubres motz », las sheis cançons de Jaufre Rudèl de qui s’escaduren dinc a nos brilhan pr’un estile simple « ab pauvre motz ».
Los mòts empleiats, aicí coma las formulas, ne testimonian pas d’una cèrca especiau de la dificultat o de la riquessa (soslinhem egau un plan polit jòc de sonoritats ende significar lo tesic de joïssença partida « jau jauzitz jauzen » ; « jauzens jauzitz », etc.), las metafòras e comparasons que son simplas. Lo poèta excellís totun a hargar de las variacions sus la dialectica dau costejant e dau lonh per l’empleg d’un jòc ginhèc apitat sus un escaveth d’imatges, lo cavalèir, lo pelegrin, etc. ; d’antitèsis, pres, lonh, lai ; lonhdas, vezis ; amei de repeticions, coma pr’exemple lonh plaçat a la rima daus vèrs 2 e 4 de cada estròfa de Lanquan li jorn son lonc en mai, qui hèsen daus cants de Rudèl una hòrt bèra illustracion de ‘queth tesic insadorable qu’avita los poètas-aimadors que son los trobadors.
Sa prosodia es a l’imatge de la simplicitat de son estile. Las sheis cançons son compausadas de 5 a 8 coblas. La màger part dau temps las coblas aufrissen una corriòla de 7 vèrs de 8 sillabas. Quan lo rius de la fontana es la sola compausada de 5 estròfas amainant vèrs de 7 sillabas. Las rimas masclas son las pus emplegadas sonque dens Quan lo rius de la fontana d’ora las rimas femeninas an bona plaça. Jaufre Rudèl a de mei la particularitat d’empleiar de las rimas esparsas, assaber de las rimas isoladas dens la cobla mès que tròban son retruc dens la cobla sheguenta. Lo sistèma de las rimas de Quan lo rius de la fontana es quagement tot bastit sus aqueth principi, solas duas rimas tròban sa correspondéncia dens la quite estròfa, s’agís en generau de las rimas femeninas. Aquela cançon es, au veden, la mei complèxa de Jaufre per ce de la fòrma, era es la que se destaca lo mei de l’ensemble qu’Alfred Jeanroy detalha las formulas prosodicas de la faiçon sheguenta (las rimas femeninas son notadas en italicas) :
I, Quan lo rossinhols el folhos : a b a b b c d ; 8 sillabas (sonque lo v.6 de cada cobla, qu'es de 7) ; 6 coblas.
II, Quan lo rius de la fontana : a b c d a c e (c. I-II) ; 7 sillabas ; 5 coblas.
c d a b c a e (c. III-V).
III, Pro ai del chan essenhadors : a b a b c c d e, 8 sillabas; 7 coblas.
IV, Belhs m'es l'estius e·l temps floritz : a b b a c c d (c. I-II, V)
b a a b c c d (c. III-IV, VII-VIII) ; 8 sillabas ; 8 coblas.
V, Lanquan li jorn son lonc en may : a b a b c c d ; 8 sillabas ; 7 coblas + tornada. Lo mòt lonh es repetit au cap daus v. 2 e 4 de cada cobla.
VI, No sap chantar qui so non di : a b b a a b ; 8 sillabas ; 8 coblas + tornada.
Enfin, feniram per las quitas remarcas dau trobador sus sa vision dau trobar que moishan la granda importància qu’acòrda ende l’adequacion dau sòu e de la fòrma. A la faiçon de Bernat de Ventadorn, lo poèta de Blaia non sauré considerar coma poèta quauqu’un qui n’entenderé pas en se-medís lo sens de ce que compausa :
(No sap chantar qui so non di) | Il ne sait pas chanter celui qui n'exécute pas de mélodie |
You must have the Adobe Flash Player installed to view this player.
|
| ||
(Bos es lo vers, qu'anc no·i falhi) | Bonne est la chanson, car je n'y ai en aucun cas failli, et tout ce qui s'y trouve y est bien à sa place ; et que celui qui de moi l'apprendra se garde bien de la briser et de la mettre en pièce ; car ainsi l'auront en Quercy sire Bertrand et le comte dans le pays toulousain, a a. Bonne est la chanson, et ils en feront là-bas quelque chose que l'on chantera, a a. |